10 июня 2021 года в оперном театре Сент-Луиса (США) состоялась премьера короткой оперы Moon Tea Стивена Макея (Steven Mackey) и Ринде Эккерта (Rinde Eckert). Опера это посвящена встрече английской королевы Елизаветы и принца Филиппа с астронавтами, побывавшими на Луне. Получить представление об этом представлении можно по коротким отрывкам, опубликованным в сети.
Один из актов оперы называется Aftermoon Tea — и это прикольная игра слов, на которую можно навертеть множество значений. Когда я впервые об этой опере узнал, как раз пять лет назад, то просто отметил удачную формулировку. А тут намедни мне заметка об этой опере снова попалась на глаза вместе с Aftermoon Tea — и я подумал, что не может такого быть, чтобы такая удачная формулировка нигде кроме оперы не использовалась. И пошел гуглить. И не зря пошел.
Во-первых, я почти сразу наткнулся на ошибочное использование формулировки Aftermoon Tea вместо Afternoon Tea. Забавно, кстати, что визуально и во многих шрифтовых решениях такая опечатка отсекается не сразу. Потому что сочетания латинских строчных букв rm и rn в достаточно длинном слове выглядят очень похоже. А еще если написать Aftemoon, выбросив r и заменив n на m, то полученное слово будет выглядеть практически неотличимо от Afternoon. Это забавно и можно использовать для фирменного написания какого-либо названия.
На Aftermoon Tea вместо Afternoon Tea, я наткнулся и в одном астанинском анонсе 2014 года. Это тоже запросто может быть опечаткой, конечно. Но может быть и не совсем печаткой. Языковые фронтиры — а Казахстан, безусловно, таковым является — часто совершенно замечательно наполняют дополнительными смыслами разные изначально ошибочные формулировки. И если эти формулировки оказываются удачными, то быстро закрепляют их в языке. И в культуре — один замечательный чайный феномен Алма-Аты, возникший из вопиющей чайной безграмотности, я опишу в ближайшее время… Отвлекся, извините.
Во-вторых, мне попалась музыкальная композиция с названием Aftermoon Tea. И здесь тоже все понятно, это удачное название для какого-либо художественного произведение. Собственно акт в опере, с которого все началось, как раз так, напомню, и называется.
В-третьих, я обнаружил два варианта дорогой подачи чая в английском послеобеденном стиле, которые назывались Aftermoon Tea — послелунным чаем. И на первый взгляд не увидел в этом ничего удивительного — игра слов лежит на поверхности, почему бы и не сделать послелунное чаепитие. В темную безлунную ночь, например. Но потом изучил оба предложения чуть внимательнее и обнаружил, что они были реализованы в Японии, причем не просто в Японии, а в Токио.
Одно чаепитие подавалось в 2025 году в комплексе из кафе и ресторана с названием The Sun & The Moon — и здесь все понятно, в заведении с таким названием послелунный чай неизбежен. Никаких прочих смысловых связок с луной я в этом чаепитии не нашел.

Второе чаепитие подавалось осенью 2024 года в токийском отеле The Peninsula — и в нем была небольшая отсылка к празднику середины осени, частью которого является традиция цукими — созерцания осенней луны.
Все это довольно красиво, но тема послелунных чаепитий, как мне кажется, все равно раскрыта еще недостаточно. Можно работать в этом направлении.
Ежедневные чайные новости в Telegram и в Max.
Добавить комментарий