В китайской культуре есть два близких понятия: Ми Шоу (米寿) и Ча Шоу (茶寿), «долголетие риса» и «долголетие чая». Каждое из этих понятий четко связано с конкретным возрастом. Долголетие риса — это 88 лет, а долголетие чая — это 108 лет. Связаны эти значения с числовыми интерпретациями иероглифов 米 (рис) и 茶 (чай), первому из которых соответствует число 88, а второму — 108. Чайное число 108 многие ценители чая, конечно, знают — его присутствие в названии многих чайных проектов как бы намекает.

Понятия «чайное долголетие» и «рисовое долголетие» (ну или «долголетие чая» и «долголетие риса») часто, особенно в литературных и эпистолярных целях, схлопываются до понятий «чай» и «рис». Например, поздравляя человека с днем рождения, можно пожелать ему риса и чая — ну то есть пожелать ему дожить до 88 и до 108 лет. Насколько я понимаю, поэтизированное использование двух этих образов в китайской культуре штука относительно недавняя. Использование примерно в середине XX века пожелания риса и чая одним из китайских профессоров в поздравительном тексте потребовало дополнительных пояснений. 

Чуть позже, в 1983 году, двум китайским ученым и друзьям, философу и историку по имени Фэн Юлань и философу и логику по имени Цзинь Юэлинь, исполнилось по 88 лет. И Фэн Юлань послал Цзинь Юэлину поздравительное стихотворение, в котором была строчка 何止于米,相期于茶 (Хё чжи ю ми, сян ци ю ча), которую можно перевести самыми разными способами. Например очень коротко, «не только рис, но и чай». Или чуть более развернуто и поэтично — «гораздо больше чем риса хочется дождаться чая». Смысл этой фразы состоит в том, что это, конечно, классно, дожить до 88 лет, но до 108 лет дожить было бы еще лучше. Причем, насколько я понимаю, в данном случае это не только поздравительное благопожелание, но и трогательная стариковская надежда прожить еще немножко, причем не только самому по себе, но и с друзьями. К сожалению, до 108 лет ни один из философов не дожил.

Ну а рисово-чайное пожелание получило ограниченное распространение в китайской литературной и научной среде, причем не только как красивый образ, но и как приглашение к реальному дружескому чаепитию пожилых людей. А на днях я заметил формулу «не только рис, но и чай» в обзорной статье по современным трендам китайской потребительской чайной культуры, в одном ряду с рисованием по чайной пене и Вэйлу Чжуча. Не исключено, что наши китайские коллеги будут разгонять тему спокойных классических чаепитий для стариков. Но тут я пока забегать вперед не буду — не хватает данных.

Образ «не только рис, но и чай» очень красивый и трогательный, конечно. Ну и создать специальный стариковский стиль чаепитий было бы здорово. Я бы вписался.