Пару недель назад мне на глаза попалась работа китайского антрополога, в которой он описывает ханьско-буланскую сенсорную дискоммуникацию. Обзор этой работы выйдет на сайте и на всех каналах 8 августа, он у меня уже вписан в план автоматических отпускных публикаций. Сейчас же я хочу зацепиться за одну фразу из этой работы. Вот она, красавица.
«Те же квалиа чая, в частности, в случае с шу-пуэром, вкус чая, являются не субъективными свойствами, а скорее интерсубъективными продуктами». The same qualia of tea, specifically in Shu’s case the taste of tea, are not subjective properties but rather intersubjective products, так сказать.
Для начала я хочу обратить внимание на очень необычное для нашего чайного уха слово квалиа. Которое можно запросто использовать для обобщенного обозначения всех переживаний, связанных с чаем. Включая сенсорные переживания, чайные состояния, радость коллекционера, восторг путешественника, удовлетворение торговца, теплые воспоминания о детских чаепитиях, церемониальную медитативность, ощущение культурной и исторической общности и все такое приятное чайное прочее.
Так-то квалиа — это философский термин, обозначающий свойства чувственного опыта. О квалиа можно долго и с удовольствием читать разное, начиная с Википедии. И этот термин можно было запросто применять к чаю. Квалиа пуэра, квалиа исинских чайников, квалиа свежего зеленого чая, квалиа самовара, квалиа чайного клуба, квалиа гунфу-ча — и так далее, и тому подобное, и очень солидно.
Увы, в нашем чайном случае, как мне кажется, у термина «квалиа» есть явные недостатки. Во-первых, его придется объяснять. Что не всегда удобно. Во-вторых, он немного коряв. Философам на это, может быть, и наплевать, с их герменевтикой и эпистемологией. А нам, простым чайникам, хочется терминов более гладких. И, наконец, в-третьих, термину «квалиа» в случае с чаем легко подобрать близкие и понятные аналоги. Тот же «чайный чувственный опыт» вполне подойдет.
Так что слово «квалиа», конечно, есть смысл запомнить. Но использовать его часто применительно к чаю не стоит. Только в особо важных случаях, когда нужно блеснуть образованностью и сказать что-то типа «Дитя мое, что вам известно о квалиа чая? Ничего? Пойдемте, я вам их все покажу».
Вторая формулировка, зацепившая меня в антропологической работе, это, конечно, интерсубъективный продукт. На основе этого интерсубъективного продукта можно сконструировать замечательное понятие для обозначения действительно важных сенсорных свойств чая. Ну то есть таких свойств, которые явно и быстро отличают конкретный чай от всех остальных чаев и при этом относятся именно к чувственному восприятию чая.
Понятие это — интерсубъективный сенсорный мем. Это, как мне кажется, намного проще, чем квалиа. Сейчас объясню. Сначала по отдельным словам.
Мем — это единица информации, которая хорошо считывается, легко запоминается, быстро узнается и просто пересказывается-воспроизводится. Слово «сенсорный», надеюсь, в пояснениях не нуждается. Напомню только, что сенсорный — это не только про вкус и аромат. А интерсубъективный — значит связанный с общим для нескольких людей опытом и хорошо и примерно одинаково понимаемый этими несколькими людям. Например, покупателем и продавцом чая. Или хозяином и гостями чаепития. Или участниками специализированного чайного сообщества. Подчеркну, что мем не интерсубъектный — то есть автоматически возникающий при любом взаимодействии субъектов. А интерсубъективный — то есть возникающий тогда, когда субъекты достигли взаимопонимания.
Таким образом, интерсубъективный сенсорный мем (ИСМ) — это некое свойство чая, связанное с его чувственным восприятием, хорошо понятное людям, чье взаимодействие выстроено вокруг этого чая, и при этом такое, которое легко считывается, запоминается, узнается и описывается.
Простейшим примером интерсубъективного сенсорного мема является внешний вид некоторых чаев. Обратите внимание, на минуточку, что многие известные чаи узнаются еще до дегустации, чисто по картинке. Блины пуэра, лунцзин, матча, тегуаньинь и так далее. Характерный вид бабл-ти, кстати, тоже является ИСМ.
Чуть более сложными, но тоже простыми, на самом деле, вариантами интерсубъективных сенсорных мемов являются вкус и аромат чая. Печеные ноты уишаньцев, бергамотовые и жасминовые ароматы соответствующих чаев, умами и сладость матчи и гёкуро — и снова так далее.
Чем больше у чая интерсубъективных сенсорных мемов, тем лучше его рыночные перспективы. Так что одной из супер-задач чайного маркетинга можно считать разработку и внедрение ИСМ.
Базой для интерсубъективного сенсорного мема может быть любое свойство чая, воспринимаемое через органы чувств. Вкус, аромат, внешний вид, специфическая упаковка или формат подачи, осязательные ощущения (в том числе и на кончиках пальцев), звук (шипение чайной пены, например) — все что угодно. Если это свойство удастся сделать для определенной группы людей легко считываемым, запоминающимся, узнаваемым и описываемым — то ИСМ есть. Если не удается, то ИСМ нет. А есть, например, дескриптор (извините за такое слово) — да и то только в том случае, если речь идет о восприятии через нос и рот.
От упомянутых уже квалиа ИСМ отличаются тем, что они связаны только с сенсорикой и не затрагивают сферу чайных эмоциональных переживаний. От дескрипторов (извините еще раз) ИСМ отличаются очевидным для чая расширением учитываемых органов чувств и мемностью.
Хорошее понятие, как мне кажется. Дело теперь за малым. Сделать понятие интерсубъективного сенсорного мема интерсубъективным сенсорным мемом.
Читайте и слушайте ежедневные чайные новости в телеграм-канале «Путевые заметки чайного клоуна».
Добавить комментарий